Action : Ecrivez pour les droits de Bárbara Italia Méndez
- Posté par : Clarence le 25 novembre 2008
Bárbara Italia Méndez a été arrêtée le 4 mai 2006 pendant des manifestations à San Salvador Atenco, dans l’État de Mexico. Des policiers l’ont frappée, menacée et agressée sexuellement.
Bárbara Italia Méndez affirme que des membres de la Policía Federal Preventiva (Police préventive fédérale) l’ont arrêtée sans aucune explication. Ils lui ont tiré les cheveux, l’ont forcée à s’accroupir et l’ont rouée de coups, lui infligeant des blessures à la tête et de multiples contusions. Son chemisier remonté sur la tête, elle a été ensuite contrainte de monter dans un véhicule de police et de s'allonger sur d'autres détenus. Pendant le trajet vers une prison d'État, elle a été passée à tabac, menacée, agressée sexuellement et violée par des membres de la police de l'État sous les encouragements de leurs collègues.
Alors qu’elle se trouvait en détention, un représentant du Bureau du procureur général de l'État a refusé d’enregistrer sa plainte au sujet des sévices qu’elle avait subis, et elle n’a pas pu bénéficier d’un examen médical digne de ce nom.
Elle a été relâchée sous caution peu après et inculpée d'attaques contre les voies de communication et les moyens de transport. Ces charges ont été abandonnées depuis lors.
Les forces de sécurité ont arrêté 206 personnes – dont 47 femmes – au cours des manifestations, les 3 et 4 mai 2006 à San Salvador Atenco. Au total, 26 femmes se sont plaintes auprès des autorités – et de divers organismes nationaux ou internationaux de protection des droits humains – d’avoir fait l’objet de violences physiques, psychologiques et sexuelles de la part des policiers qui les ont arrêtées.
Seuls six policiers ont été poursuivis par les autorités de l’État pour des infractions mineures en relation avec la conduite des opérations de police. L’enquête menée par les autorités fédérales n'a pas non plus débouché sur des poursuites contre les auteurs présumés. Six des femmes concernées ont donc déposé plainte auprès de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, qui examine actuellement le cas.
Ecrivez aux autorités mexicaines
- demandez aux autorités fédérales de mener une enquête exhaustive et impartiale sur les personnes ayant pris part au viol, aux violences sexuelles, aux actes de torture et aux mauvais traitements infligés à Bárbara Italia Mendez et à d’autres détenues ;
- réclamez que tous les agresseurs présumés soient traduits en justice, y compris les policiers chevronnés qui ont failli dans leur mission consistant à empêcher ces violations des droits humains ou à mener des investigations dans les meilleurs délais.
Ecrivez une lettre personnelle de soutien à Bárbara
Querida Bárbara,
Te apoyamos en la lucha digna por la justicia por todas las mujeres que sufrieron abusos en San Salvador Atenco. Esperamos que pronto las autoridades reconozcan su responsabilidad tanto por los hechos como por la impunidad y que pronto se haga justicia.
Chère Bárbara,
nous soutenons ta digne quête de justice au nom de toutes les femmes victimes de violences à San Salvador Atenco. Nous espérons que les autorités admettront vite leur part de responsabilité tant dans ce qui est arrivé que dans l’impunité dont bénéficient les agresseurs, et que justice sera bientôt faite.)
Bárbara Italia Méndez
c/o: Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez Serapio Rendón no.57/B
Col. San Rafael
C.P. 06470
México D.F.
Méxique












Traduction en anglais de la lettre pour Bárbara Italia Méndez
Mr. General Prosecutor,
Informed by Amnesty International, I am writing to inform you of my concern about Barbara Italia Mendez, arrested May 4 in 2006 during demonstrations in San Salvador Atenco, State of Mexico. Policemen have beaten, threatened and sexually assaulted. I ask you to investigate thoroughly and impartially people who took part in rape, sexual violence, torture and mistreatment Barbara Italia Mendez and other prisoners.I ask that all the presumed aggressors are brought to justice, including experienced policemen who failed in their mission to prevent such human rights violations or to do investigations as soon as possible. By thanking you for the attention that you will carry to my request I remain sincerely yours